Dublado X Legendado
Você provavelmente tem uma preferência por um dos dois e com certeza conhece alguém que só assiste dublado ou só legendado. Provavelmente já ouviu dizer que dublado é coisa de quem não sabe ler ou de quem não sabe inglês (essa última é contraditória. Se a pessoa sabe inglês, deveria poder assistir em inglês sem precisar da legenda). Mas afinal de contas, qual é o jeito certo de assistir as produções?
A resposta para a pergunta no final do parágrafo anterior é nenhum. Isso mesmo que você leu. Apesar de ambas as maneiras terem seus prós e contras, não existe uma forma correta de assistir conteúdo estrangeiro. É tudo uma questão de gosto. A dublagem brasileira é referência mundial por sua qualidade. Na esmagadora maioria das vezes temos trabalhos excepcionais na adaptação de texto e de vozes. Que inclusive achamos que a voz brasileira do ator se encaixa melhor que a original. Em contra partida, durante muitos anos a dublagem insistiu em algumas coisas que hoje pesam contra ela como a não utilização de palavrões (muito por causa de exigência dos contratantes do serviço que assim conseguiam que as produções pudessem ser exibidas para faixas etárias e em horários mais abrangentes) e o emprego de termos nunca utilizados na vida real como o famoso "tira".
A seguir vamos falar sobre os prós e contras de cada um dos modos.
DUBLADO:
Prós - Ao assistir um filme dublado, você fica muito mais imerso na historia. Uma vez que a obra está sendo reproduzida no seu idioma nativo, você absorve muito melhor a produção de uma forma geral. É comprovado cientificamente que ao assistir um filme legendado, você perde 40% da imagem que está sendo exibida. Assim, filmes que são espetáculos visuais como Avatar, não são devidamente aproveitados. Sem a necessidade de prestar atenção às legendas, tudo que foi criado em tela é contemplado de uma forma mais completa. Assim você capta melhor toques mais artísticos do que você está assistindo como cenários, pistas escondidas em cenas, visual... Além disso, há vários casos em que o exímio trabalho executado pelos dubladores brasileiros (que são referência mundial em dublagem) melhora atuações meia boca de atores estrangeiros. Outra coisa que ocorre, é que diversas piadas e expressões que só fazem sentido no país de origem da produção devido a uma questão cultural, são adaptadas para a nossa realidade afim de possamos aproveitar a ideia geral dos diálogos e não ficarmos sem entender uma frase que faz referência à um programa de tv antigo americano que você nunca ouviu falar.
Contras - As vezes os estúdios (Warner, Fox, Disney e etc) optam por dublar seus produtos em estúdios de dublagem não muito comprometidos com a qualidade do trabalho final para obter um preço mais barato. O resultado disso são dublagens com vozes que não fecham com os rostos em tela, sincronia labial pobre, distorção das atuações originais, texto mal traduzido/adaptado. Tudo isso tira o expectador do filme.
LEGENDADO:
Prós - Você escuta a voz original dos atores. Sejam eles americanos, franceses, ingleses, argentinos... Isso faz com que você não estranhe quando num filme o Denzel Washington tem a voz do The Rock e no outro a do Samuel L. Jackson. Você treina sua leitura e compreensão auditiva de um novo idioma (na maioria das vezes o inglês) enquanto faz algo que gosta. Além disso, quando você assiste algum monstro da atuação como Anthony Hopkins, Morgan Freeman e etc, você não perde nada da construção vocal dos personagens.
Contras - Quando você assiste filmes que são feitos para serem verdadeiros espetáculos visuais com cenários recheados de referências, easter-eggs e pistas sobre a trama e personagens, você deixa de captar muitos desses detalhes devido a limitação do foco da sua visão. Muitos diálogos são cortados ou resumidos nas legendas, já que há uma limitação na quantidade de caracteres que podem ser exibidos na tela e no tempo de duração da exibição da transcrição das falas. Logo, personagens que falam muito em pouco tempo tendem a ter suas falas reduzidas nas legendas para fechar com o tempo de exibição das legendas. Além disso, como você está lendo, não consegue ficar 100% na atmosfera da produção.
Você prefere dublado ou legendado?
Comentários
Postar um comentário